Ces statues, choisies par les habitants de Soucy, symbolisent l'amitié existant entre les habitants de nos deux villages. Leurs petites sœurs, offertes à Manuela lors du voyage des jeunes, sont à présent exposées à la mairie de Göcklingen.

Diese Statuen, die von den Einwohnern Soucys ausgewählt wurden, symbolisieren die Freundschaft, welche die Einwohner unserer beiden Gemeinden verbindet. Ihre kleine Schwestern, die Manuela anlässlich der Reise der Jungend, geschenkt wurden, sind nun im Rathaus in Göcklingen ausgestellt.

Des échanges réguliers permettent de mieux nous connaître et de renforcer les liens entre nous.

Der regelmäßige Austausch erlaubt ein besseres kennenlernen und die Verbindung zwischen uns zu stärken.

Cette année a été riche en échanges entre nos deux villages. Celui de ce week end nous a permis de rencontrer de nouvelles personnes que ce soit du coté de Göcklingen ou de Soucy.

Dieses Jahr war reich an Austauschen zwischen unseren beiden Dörfern. Das jetzige, an diesem Wochenende, erlaubte uns neue Personen sowohl seitens Göcklinken wie auch Soucy zu treffen.

Déjà, lors de celui des jeunes, au mois de mai, une étape a été franchie car, en plus des enfants, 18 adultes (souvent les parents) ont désiré les accompagner.

Schon während des Jugendwochenendes im Mai, wurde eine Etappe erreicht, die Kinder wurden von 18 Erwachsene (oft die Eltern) begleitet.

Et, malgré l'inquiétude de ne pas pouvoir communiquer, malgré la barrière de la langue, tous ont accepté d'être hébergés dans des familles.

Trotz der Angst nicht kommunizieren zu können, trotz Sprachbarriere haben alle der Unterbringung in den Familien zugestimmt.

Du coté de Soucy, tous les adhérents ont répondu présent à notre appel et se sont mobilisé pour permettre l'accueil de nos invités. Je tiens aussi à remercier Madame Meunier (qui regrette de ne pas pouvoir être présente aujourd'hui) et qui a mis son Centre Culturel à notre disposition pour nous accueillir, la salle des fêtes étant indisponible.

Seitens Soucy sind alle Mitglieder erschienen und haben den Empfang unsere Gäste ermöglicht. Ich möchte mich bei Frau Meunier (die es bedauert heute nicht anwesend zu sein) bedanken, sie hatte ihr Kultur-Zentrum zur Verfügung gestellt, da unsere Festhalle nicht verfügbar war.

Cela a permis à tous de faire plus ample connaissance, de nouer de nouveaux contacts. Grâce à la bonne volonté de tous, enfants, adhérents et municipalité, on peut dire que l'on a élargi, ce cercle de l'amitié si cher à Saïmen.

Dies erlaubte ein besseres Kennenlernen und neue Kontakte zu knüpfen. Dank des guten Willens von allen, Kinder, Mitglieder und Gemeinde, kann behauptet werden, dass wir den Freundschaftskreis, der so am Herzen von Saïmen liegt, erweitert haben.

Cela nous invite maintenant à réfléchir sur la meilleure manière de continuer afin de permettre à tous, enfants, familles, adultes de participer aux échanges entre nos deux villages.

Dies lädt uns ein zu überlegen wie wir besser vorgehen können damit alle, Kinder, Familien, Erwachsene, an dem Austausch zwischen unseren beiden Dörfern teilnehmen können.